Герои азербайджанских сказок заговорят по-башкирски

 
 
17 Января 2017
366
Фото: hypar.ru

Азербайджанские народные сказки переведут в России на башкирский язык. Этим занялся писатель Айгиз Баймухаметов – в ответ на перевод его повести на азербайджанский.

«Дружба с азербайджанскими писателями началась с того момента, когда я принял участие в форуме молодых писателей тюркского мира в Баку. Близко подружились со многими поэтами, учеными Азербайджана, но тогда и речи не было о переводе. И вот в первый день нового года поэт Ибрагим Ильяслы сообщает мне такую новость. Сейчас работаю над переводом азербайджанских народных сказок на башкирский язык», - цитирует Айгиза Баймухаметова «Башинформ».

Форум молодых писателей тюркского мира состоялся в Баку летом прошлого года. Его организатором выступило Всемирное объединение молодых тюркских писателей и Фонд молодежи при президенте Азербайджана, передает Вестник Кавказа. Получив почетную грамоту Союза молодых писателей тюркского мира, делегат форума, журналист и писатель Айгиз Баймухаметов решил познакомить с народными азербайджанскими сказками российских детей – перевести их на башкирский язык.

Это станет достойным ответом башкирского писателя азербайджанским коллегам - повесть Баймухаметова «Ҡалдырма, әсәй!» («Не оставляй, мама!») уже переведена на азербайджанский язык и опубликована в главном литературном журнале Азербайджана «Ulduz».

Справка

Айгиз Баймухаметов - член Союза писателей и Союза журналистов Башкортостана и России, лауреат Государственной республиканской молодёжной премии в области литературы и искусства имени Шайхзады Бабича.

«Ҡалдырма, әсәй!» - автобиографическая книга. Она несколько раз переиздавалась в Уфе тиражом в 20 тыс. экземпляров. Переведена на несколько языков. Книга - среди победителей VIII Республиканского конкурса «Лучшая башкирская книга года Республики Башкортостан».