С любовью, Азербайджан

12 Апреля 2017
910
С любовью, Азербайджан
© cdn.trend.az

Caspart продолжает публикацию цикла своих самых романтичных материалов о легендах и преданиях стран Каспия, посвященных главному чувству наших сердец. Сегодня мы поговорим об Азербайджане, вспомнив знаменитую историю столицы страны, и несколько других, не менее любопытных опусов.

Девичья башня

02 © novosti.az

Легенда, известная во всем мире, башня, занесенная в список наследия ЮНЕСКО, вот уже множество столетий поражающая своей красотой и стойкостью. Да, вы, несомненно, узнали ее: Девичья башня, один из туристических центров современного Баку, и по сей день окутана романтическими легендами и тайнами. Версий у легенды множество, но самая известная из них гласит: шах влюбляется в свою дочь и решает на ней жениться, но та, храня внутри надежду на его благоразумие, просит сначала выстроить для нее высокую башню. Башня была выстроена, а отец так и не переменил своего решения. Тогда девушка взошла на самый верх и бросилась в море.

И однажды в час прибоя,

Когда волны бились в камень,

Когда ночь плыла, качаясь,

Чёрной бездною без звёзд,

Лейла птицею ночною,

Тонкими взмахнув руками,

С криком бросилась, отчаясь,

В пену моря с башни слёз.

(Из книги: Анна Юрканская, «Цвета радуги»)

Исторические данные, к слову, более прозаичны: «Гыз галасы» (таково название башни) в переводе означает «девственная башня», что в действительности говорит лишь о том, что ее ни разу не завоевывал неприятель.

Тем не менее, легенда о Девичьей башне – одна из самых красивейших и печальных историй, и, помимо этого, значимый культурный феномен: на основе этой истории драматург Джафар Джабарлы написал одноименную поэму, в Советском Союзе снимались фильмы, основанные на легенде, и даже ставился балет.

Ашик-Гариб

03 © mir-s3-cdn-cf.behance.net

Азербайджанский дастан об Ашике-Гарибе, бедном музыканте, полюбившем дочь богатого купца, имеет множество версий и переложений, в России был широко прославлен Михаилом Юрьевичем Лермонтовым, как известно, трепетно относившимся к народным историям Кавказа.

Сюжет повествует о Расуле родом из Тебриза. Однажды во сне ему явилась девушка удивительной красоты, в которую он тотчас же влюбился. Благодаря светлому чувству, наполнившему его до краев, он стал ашиком (певцом) и воспел своей музыкой ещё неизвестную ему красавицу. Позже они находят друг друга в Тифлисе и нежно влюбляются. Неравному положению было суждено разрушить их планы: богатый купец, отец красавицы Шахсенем, пленившей сердце Расула, потребовал за нее огромный калым. Тогда Гариб (чужеземец) решается отправиться в странствие, чтобы накопить богатство, и обещает невесте, что вернется через семь лет.

Сквозь тяжести и невзгоды Гарибу все же удается прославиться как певцу в местечке Халеб, и там он осуществляет свои надежды на богатство. Но отец Шахсенем уже готовится выдать дочь за богача Шахвеледа: проворный Шахвелед просит слугу принести Шахсенем окровавленную рубашку Гариба, тем самым возвещая о его смерти. Мудрая Шахсенем не верит смерти своего возлюбленного, и поручает купцу, отправляющемуся с караваном в чужие страны, разыскать его и ускорить возвращение к назначенному сроку.

Когда Гариб узнает тайного посланника, до истечения срока остается всего три дня. По молитве Гариба ему является его покровитель, пророк Хизр, который сажает его на своего волшебного коня и за один день доставляет в Тифлис. Гариб приезжает в Тифлис в день свадьбы своей возлюбленной, что все это время в тайне ждала и надеялась на возвращение своего истинного избранника. В доме у матери и сестры, что долго не могли узнать его, Гариб берет у матери свой старый саз и как певец отправляется на свадьбу. Все узнают его благодаря песне, Шахсенем бросается в его объятия, и даже Шахвелед, узнав обо всем приключившемся с Гарибом, покоряется воле судьбы.

Среди десятка различных версий этой истории азербайджанская, вне сомнения, самая поэтическая: в ней проза чередуется с песнями (коих в дастане целых восемьдесят семь) и другими лирическими формами повествования. Сам сюжет берет корни в классическом греческом трактате о странствиях Одиссея, обладая при этом ярким национальным колоритом в лучших традициях фольклора.

Озеро Джейранбатан

04 © azertag.az

С происхождением озера Джейранбатан связывают печальную историю двух возлюбленных, некогда потерявших друг друга. На месте нынешнего Сумгайыта обитало древнее азербайджанское племя. В этом племени жили двое – юный богатырь Сум и красавица Джейран. Недалеко от их поселения протекала река, что поила и кормила все племя. Однажды к этой реке пришло варварское войско, и, уничтожая все на своем пути, захватило подступы к ней. Старейшины тщетно пытались вести переговоры, но враги требовали одного человека в жертву за каждый день пользования водой. Выбора не было, и старейшины согласились, но Сум был непреклонен и пылал желанием бороться.

Когда пришло время семьи Сума, долго спорили они с Джейран, кому из них стоит быть жертвой. Оба они понимали, что жизнь друг без друга не представляется им возможной. Сум пошел на хитрость, и, усыпив Джейран, отправился к врагам, но сдаваться был не намерен: собрав небольшое войско, он пришел к ним с боем.

Очнувшись, Джейран выбежала на дорогу и кричала, безумно, неистово:

«Сум, гайыт!... Сум, гайыт!» (Сум, вернись!).

Ему удалось уничтожить врага, но сам он пал в неравной схватке. Не находя себя от горя, Джейран бросилась в заболоченное озеро. Трясина затягивала её, а она все продолжала звать своего возлюбленного: «Сум, гайыт!..Сум, гайыт!».

Название озера, Джейранбатан, означает «утонувшая Джейран», а место, где проживало их племя, с тех пор стало носить имя Сумгайыт. Как и в случае с Девичьей башней, название породило собой красивую, трагическую историю о любви и храбрости, не имеющую, однако, какого-либо исторического контекста.

Да и нужен ли он, исторический контекст? И может ли быть так, что история родилась из ничего, буквально из воздуха? Нет и нет. Легенда, переплетающаяся с историей, всегда ощущается несколько иначе, ближе, осязаемей. Но отсутствие фактов в настоящем никак не говорит об их отсутствии в прошлом. И вообще, любое народное творчество всегда про мораль, а факты – вопрос далеко не первый.

Маргарита Агаджанян